第一文学城

【雪岭江畔母子情】(五)天地阴阳交欢大乐赋【母子/乡土/纯爱】

第一文学城 2025-11-28 03:07 出处:网络 作者:性瘾老哥编辑:@ybx8
作者:性瘾老哥 2025/10/28首发于第一会所 是否原创:是 字数:11199 字         
作者:性瘾老哥
2025/10/28首发于第一会所
是否原创:是
字数:11199 字


  
  
  

  〖本小说所有配图+视频可以去X(twitter)上观看:
  雪岭江畔母子情(@DongHe1988) - X

  碎碎念吐槽一下我这东北话方言写作的问题,就是我发现东北话平常说时没啥的,
一旦落到纸面上,就会产生一种写作上的麻烦,那就是我没法把口语完全转化成小说的
文学语言,因为如果真按东北人平常说话那么写,全国恐怕就只有东北人能看懂了,能
让其它省的读者们看懂的最好办法还就是用通用的普通话语言来写作,但这样一来又会
失去故事背景的地域特色,最后等于是在「东北话」与「普通话」之间寻找到一个大概
的平衡,我也不知道现在这样写出来的效果怎么样,希望兄弟们能给我多多提供下反馈
意见,谢谢!

  最后声明一下我以前从没写过肉戏,只看过别人写的,所以如果写的没那么多也没
那么好的话还望兄弟们见谅。这章继续之前定下的小目标——


  

--------------------------------------------------------------------------------

                    


  我妈用左手挽了下右手腕上的袖子,随即忽然将右手放到了我的鸡巴上。

  「你姥儿说了,这符就是个砖炉子,你那阳气只是暂时被围着护住了,要想
恢复,得添柴才行。」

  「添柴?啥意思?咋添柴?」

  「得借别人的阳气儿,给你传进去。」

  「啊?咋传啊?」

  我妈故意不看我的眼睛,只是握着我的阴茎小声骂道:

  「别逼嗤了,你说还能咋传。」

  我愣了三秒,忽然秒懂我妈说的意思了。

  「玄化初辟,洪炉耀奇,铄劲成雄,熔柔制雌。铸男女之两体,范阴阳之二
仪。」

  我想起那个改变中国考古史的重大发现——1900年时,道士王圆箓在中国敦
煌莫高窟「藏经洞」中偶然发现的一篇唐代手抄本,也是目前已知的唯一一份古
代抄本,这就是唐代诗人白居易之弟白行简所作的。母亲话语中的隐秘暗示,令我脑海里瞬间联想浮现出那篇骈赋开头的
这几句话。

  犹记得这篇长达一千三百余字论述男女房中之事的千古奇文,是在我12岁时,
初见于我姥儿从苏联带过来的印有欧式地图图案的复古手提大木箱子里,当时的
我好奇的翻看着那几张无比老旧的破纸片子,发现上面的汉字儿一个都看不懂,
反而只能读出最后一页用蓝色墨水写下的褪色俄文:

  Сергей Фёдорович Ольденбург。

  「谢尔盖·奥多诺维奇·奥登堡」。



  他是俄苏东方学家,俄国印度学奠基人之一,毕业于圣彼得堡大学东方语言
系梵文波斯文专业,师从「米纳耶夫」与「瓦西里·巴甫洛维奇·瓦西里耶夫」。
他曾在1909—1910年间率队来到中国的新疆进行考古考察,在焉耆、库车、吐
鲁番等地测绘遗址并收获大量佛教壁画、佛像及文书;1914—1915年间第二次
来华在考察敦煌期间又获取到大量文献残片及佛教美术品。两次考察回国后官运
亨通,曾在1916—1930年担任亚洲博物馆馆长长达十五年。其探险队所获文物
包括纺织品、壁画残片等现藏于世界四大博物馆之一的俄罗斯「艾尔米塔什博物
馆」(即大名鼎鼎的圣彼得堡「冬宫博物馆」),并著有《千佛洞》《沙漠中的
艺术》等学术研究著作,并留存有《敦煌石窟记述》手稿。

  1914年至1915年,由俄国东方学家谢尔盖·奥登堡率领的探险队抵达敦煌,
此时藏经洞里的主体文献已被马克·奥雷尔·斯坦因(Marc Aurél Stein,考古学家、
地理学家和探险家,出生于匈牙利布达佩斯的一个犹太家庭,后来为方便其在中
亚的探险活动,加入了英国国籍,并受雇于英属印度政府。于1907年带领英国探
险队抵达敦煌,从王道士手中骗购了大量写本、绢画等文物。)、保罗·伯希和
(Paul Eugène Pelliot,法国著名汉学家、语言学家和探险家,杰出的语言天才,
精通汉语、突厥语、波斯语、蒙古语等十余种语言。于1908年继斯坦因之后抵达
敦煌莫高窟。凭借深厚的汉学功底,他在「藏经洞」内进行了三周的精心挑选,
重点选择了所有带文字的文献,其中许多是极具价值的藏外佛典、历史文书和双
语写本,所获得的敦煌文献在质量上被认为是最高的。)等人大量运走,但奥登
堡团队仍通过系统发掘获得了可观藏品,其团队带走的文献约有1.2万件,但多为
碎片或残卷。

  其总量虽大,但完整度却远低于伯希和所获精品。内容包括:汉文、回鹘文、
于阗文、藏文等写本残片,部分绘画、绢画残片及小型文物。虽因迟到多年,
「藏经洞」精华已失,其所得多为英法选拔后的残余「捡漏」但仍具高度学术价
值。而且奥登堡团队更注重考古记录,对当时的洞窟进行了测绘、摄影与系统发
掘,因此留下了很多珍贵的环境资料。这批文献现在都藏于圣彼得堡的俄罗斯科
学院东方文献研究所。

  当然关于这些知识,也都是我在18岁成年上大学后从学校图书馆的资料文献
里获得了解到的,小学时我哪儿知道这些东西的来龙去脉,只不过有一件事我至
今都没搞明白:

  当年的伯希和与斯坦因最大的不同在于,他是一位顶尖的汉学家,精通包括
中文在内的十几种语言,这使他能够对「藏经洞」内的文献进行质量最高、且最
有学术针对性的挑选。他先是通过贿赂王圆箓道士得以进入「藏经洞」内部,然
后在极其恶劣的环境中(当时洞内堆满古旧文物,光线昏暗,尘土飞扬)工作了
整整三周,几乎翻阅了洞内剩余的每一片写本。

  伯希和的挑选标准非常明确:所有带字文献里优先选择佛经、道经、儒家典
籍、社会经济文书、变文、诗词等精华资料;而所有非汉文文献则重点搜集用梵
文、藏文、回鹘文、于阗文等书写的中亚古语言写本,这些对西方的东方学研究
而言价值连城。他专门挑选有纪年的写本、藏外孤本以及保存相对完好的卷子,
因为具备这种完整性的文献类文物绝对属于极度稀有的无价之宝。而《天地阴阳
交欢大乐赋》正是在这次精挑细选中被伯希和发现的,作为一篇内容独特、文学
价值极高的唐代世俗文献,它完全符合伯希和的「猎奇」与学术标准。

  于是在挑选完毕后,伯希和与王圆箓进行了谈判,最终以500两银子的价格,
购走了他精选出的约7000件文献——包括汉文卷子约4000件,藏文等非汉文文
献约2000件,以及一些绢画、木雕等。正是这批文献,构成了今天法国国家图
书馆「敦煌特藏」的核心。伯希和将这批珍宝精心打包,通过驼队经北京转运,
最终于1909年秋顺利运抵法国巴黎。

  所有非汉文文献、艺术品的部分皆藏于如今位于巴黎第16区的吉美博物馆
(法国国立吉美亚洲艺术博物馆)。

  而所有汉文文献部分则主要入藏于法国国家图书馆。《天地阴阳交欢大乐赋》
的「敦煌残卷抄本」现在就是存于法国国家图书馆「敦煌学」区的馆藏文物(编
号P.2539)。

  如果说那里的《天地阴阳交欢大乐赋》抄本残卷是目前已知的唯一一份从唐
朝传世至今的孤本文献的话,那我姥儿放在自己旧书箱里的那本又是怎么一回事
呢?

  因为中国境内所有可以见到的《天地阴阳交欢大乐赋》的版本,都是基于清
末民初两位关键学者的研究成果:1914年,学者叶德辉从他的日本友人处得到了
《大乐赋》敦煌抄本的摄影件,后将其进行校勘、整理和注释,并收录于他编纂
的《双梅景闇丛书》中,他还专门为此赋写了序言和跋语,考订了作者,并首次
将其公之于众。正是叶德辉的工作,才使得这篇失传千年的文献重新进入中国学
术界的视野。



  后来,郭沫若在叶德辉整理本的基础上,又参考了其他敦煌文献的体例,对
文中一些残缺和难懂的字句进行了进一步的推测和补缺。如今我们看到的诸多完
整版本,本质都是基于叶、郭二人的校勘本。由于法国国家图书馆藏的「敦煌抄
本」本身并不是一个完整的本子,它的开头部分已经遗失,中间也有少量字句缺
损,所以我们现在能看到的文本,其实都是经后世学者(如叶德辉)根据文意和
骈文规律校勘、补订后的版本。

  也就是说,白行简亲手创作的可读赋文内容,大约在1300—1400字之间,即:
这篇赋的现存正文部分约一千三百余字。正是因为原文有缺失,所以在叶德辉
《双梅景闇丛书》的版本中才包含了大量的注释、批注和序跋,其总字数远远超
过这个数字,后世学者如郭沫若等又根据骈文「四六句」、「对仗工整」的特点,
推测出缺失部分的大致内容和字数,从而进行补订,最后从侧面印证了《天地阴
阳交欢大乐赋》全文的规模远远不止于此。

  目前学术界普遍认为,现存文本仅是全文的后半部分,完整的全文篇幅估计
在2500字到3000字之间。学术界对此的推理核心是依据现存文本的状态,其主要
分为两大部分:

  一,「首残」的定论:现存的敦煌写本开头就是「夫怀抱之时,总角之始…」,
这显然不是一篇赋的正常起首。赋体文学通常会有更宏大的开篇,例如「阐述宇
宙阴阳之道」或「写作缘由」。学者们一致认定,这是一个「首部残缺」的抄本。

  二,内容的突然起始:现存部分直接从描写少年男女的青春萌动开始,缺乏
铺垫。按照此类文章的常规结构,前面应有引言段。

  要推测总字数,需要重建其可能的结构,那么根据现有文本的结构进行推演,
到底缺失了什么呢?

  首先,这篇骈赋应该在最开头存有「阐述写作目的」、「引用经典(如《素
女经》)」、「论述阴阳和合之天道与人道重要性」的序言或引言,而目前是完
全缺失的状态,这部分推测字数应该有约200—400字。

  其次,这篇骈赋应该有描写男女成年、媒妁之言、新婚典礼的场面的「成年
与婚仪」的内容,因为从文中内容来讲这是从理论到实践的过渡部分。这部分目
前也是完全缺失的状态,因此这部分推测字数应该有约200—300字。

  然后,是现存文本的主体部分,这段主要细致描写了从少年、壮年到老年,
不同年龄和情境下有关「男女合欢」的房事内容。虽然这部分是全赋目前保存最
多的,推测这部分总字数应该有约1300—1400字。而毫无疑问,整个残卷抄本
一共才一千三百余字,明显在这部分的内容上也是存有少量残缺的。

  此外,这篇骈赋可能还包括对帝王后宫、偷情等「特殊情境」的描写,引文
现存文本末尾已有涉及,好在这部分内容基本保存下来,因此可以算入文本的主
体部分。

  最后,这篇骈赋可能缺失末尾的「总结或赞论」,即再次总结阴阳交欢的益
处,首尾呼应开篇,并可能以「乱曰」等形式结尾。这部分总字数应该有约100
—200字。

  早期整理者如叶德辉和郭沫若,在整理校勘的过程中已经根据骈文的行文规
律,对部分残缺的句子进行了补足。这个文本内证过程本身就建立在对全文结构
和字数规模有一个整体判断的基础上,骈赋或者说骈文的体例讲究对仗工整,
「四六句式」为主。通过分析现存部分的段落结构和句式,学者可以反推缺失部
分需要多少对句才能构成一个完整的段落或章节。这种文本内在的节奏和韵律,
为估算总字数提供了依据。

  而且与同类题材——唐代其它长篇赋作(如杜牧《阿房宫赋》约600字,但
题材不同)或汉代大赋(如《子虚赋》《上林赋》篇幅可达数千字)进行比较,
考虑到其内容的丰富性和描写的细致程度,推测《天地阴阳交欢大乐赋》全文总
字数应该有2500—3000字的规模。因此,说《天地阴阳交欢大乐赋》全文约三
千字,是一个基于「文本分析」、「文学体裁规范」和「学术共识」的合理推断。

  而且有一个很重要的关键点是:「现存约1300—1400字的部分是全文的后半
部分」。而缺失部分——主要是开头的序论和中间的过渡章节,估计约500—800
字,以及可能的结尾部分,估计约100—200字,总篇幅推测的2500字至3000字是
一个在学术界被广泛接受的估算,也就是说,完整版的白行简《天地阴阳交欢大
乐赋》其实是一部比我们现在所能看到的更为宏大和完整的唐代奇文。

  因此,无论是谁,哪怕借用包括现代AI技术等手段,只要能把《大乐赋》的
完整版搞出来,其学术价值与研究意义根本不输于把曹雪芹的后四十回《红楼梦》
复原出来。原因就在于:讲述「男女房中之事」的古代骈赋史诗,仅此独一份,
这还是在历史诸多机缘巧合下才从距今一千两百余年的唐朝留存下来并在历史的
琥珀博物馆——「敦煌藏经洞」中重见天日,绝对称得上是前无古人后无来者的
珍稀作品。



  我有一个天赋是过目不忘,从小读书时都是一目十行的「速读」「速记」,
这也是我在文史研究方面算是小有建树的主要原因,联想沉思中,我的大脑开始
运用「图像记忆」能力复原出叶郭整合版《天地阴阳交欢大乐赋》的全文内容:

            【天地阴阳交欢大乐赋】

              (唐)白行简

  夫性命者,人之本;嗜欲者,人之利。本存利资,莫甚乎衣食。[衣食]既足
,莫远乎欢娱。[欢娱]至精,极乎夫妇之道,合乎男女之情。情所知,莫甚交接
【原注:交接者,夫妇行阴阳之道】。其余官爵功名,实人情之衰也。夫造构已为
群伦之肇、造化之端。天地交接而覆载均,男女交接而阴阳顺,故仲尼称婚姻之大
,诗人著《□[上冬下双虫]斯》之篇。考本寻根,不离此也。遂想男女之志,形
貌妍媸之类。缘情立仪,因象取意,隐伪变机,无不尽有。难字异名,并随音注,
始自童稚之岁,卒乎人事之终。虽则猥谈,理标佳境。具人之所乐,莫乐于此,所
以名《大乐赋》。至于俚俗音号,辄无隐讳焉。惟迎笑于一时,□□惟素雅,□□
□□,赋曰:

  玄化初辟,洪炉耀奇,铄劲成雄,熔柔制雌。
  铸男女之两体,范阴阳之二仪。
  观其男之性,既禀刚而立矩;
  女之质,亦叶顺而成规。
  夫怀抱之时,总角之始;虫带米囊,花含玉蕊。
  忽皮开而头露【原注:男也】,俄肉[亻亚]而突起【原注:女也】;
  时迁岁改,生戢戢之乌毛【原注:男也】;
  日往月来,流涓涓之红水【原注:女也】。
  既而男已羁冠,女当笄年,
  温柔之容似玉,娇羞之貌如仙。
  英威灿烂,绮态婵娟;素手雪净,粉颈花团。
  睹昂藏之才,已知挺秀;
  见窈窕之质,渐觉呈妍。
  草木芳丽,云水容裔;嫩叶絮花,香风绕砌。
  燕接翼想於男,分寸心为万计。
  然乃求吉士,问良媒。
  初六礼以盈止,复百两而爰来。
  既纳征于两姓,聘交礼於同杯。

  于是青春之夜,红炜之下,
  冠缨之际,花须将卸。
  思心静默,有殊鹦鹉之言;
  柔情暗通,是念凤凰之卦。
  乃出朱雀,揽红[衤军],抬素足,抚肉臀。
  女握男茎,而女心忐忑,男含女舌,而男意昏昏。
  方以津液涂抹,上下揩擦。
  含情仰受,缝微绽而不知;
  用力前冲,茎突入而如割。
  观其童开点点,精漏汪汪。六带用拭,承筐是将。
  然乃成于夫妇,所谓合乎阴阳。

  从兹一度,永无闭固。
  或高楼月夜,或闲窗早暮;
  读素女之经,看隐侧之铺。立障圆施,倚枕横布。
  美人乃脱罗裙,解绣[衤夸],颊似花围,腰如束素。
  情婉转以潜舒,眼低迷而下顾;
  初变体而拍[扌弱],后从头而[扌勃][扌素]。
  或掀脚而过肩,或宣裙而至肚。
  然更呜口[口朔]舌,碜勒高抬。
  玉茎振怒而头举【原注:男也】,
  金沟颤慑而唇开【原注:女也】。
  屹若孤峰,似嵯峨之挞坎;
  湛如幽谷,动趑趑之鸡台。
  于是精液流澌,淫水洋溢。
  女伏枕而支腰,男据床而峻膝。
  玉茎乃上下来去,左右揩[扌至]。
  阳峰直入,邂逅过于琴弦;
  阴干邪冲,参差磨於谷实
  【原注:《交接经》云:男阴头峰亦曰“阴干”。又《素女经》:
  女人阴深一寸曰琴弦,五寸曰谷实,过谷实则死也】。
  莫不上挑下剌,侧拗旁揩。
  臀摇似振,[尸+盖]入如埋。
  暖滑[火亨][火亨],□□深深,
  或急抽,或慢[肆,石旁]。
  浅插如婴儿含乳,深刺似冻蛇入窟。
  扇簸而和核欲吞,冲击而连根尽没。
  乍浅乍深,再浮再沉。
  舌入其口,[尸+盖]刺其心,
  湿[氵达][氵达],呜拶拶,或即据,或其捺。
  或久浸而淹留,或急抽而滑脱。
  方以帛子干拭,再内其中。
  袋阑单而乱摆,茎逼塞而深攻。
  纵婴婴之声,每闻气促;
  举摇摇之足,时觉香风。
  然更纵枕上之淫,用房中之术,
  行九浅而一深,待十侯而方毕。
  既恣情而乍疾乍徐,亦下顾而看出看入。
  女乃色变声颤,钗垂髻乱。
  慢眼而横波入鬓,梳低而半月临肩。
  男亦弥茫两目,摊垂四肢,
  精透子宫之内,津流丹穴之池
  【原注:《洞玄子》曰:女人阴孔为丹穴池也】。
  於是玉茎以退,金沟未盖,气力分张,形神散溃。
  [骨页]精尚湿,旁粘[尸+亘]袋之间;
  [尸扁]汁犹多,流下尻门之外。
  侍女乃进罗帛、具香汤,洗拭阴畔,整顿[衤军]裆。
  开花箱而换服,揽宝镜而重妆。
  方乃正朱履,下银床,含娇调笑,接抚徜徉。
  当此时之可戏,实同穴之难忘。

  更有婉娩[女朱]姬,轻盈爱妾,
  细眼长眉,啼妆笑脸。
  皓齿[白敫]牡丹之唇,珠耳映芙蓉之颊。
  行步盘跚,言辞宛惬。
  梳高髻之危峨,曳长裙之辉烨。
  身轻若舞,向月里之琼枝;
  声妙能歌,碎云间之玉叶。
  回眸转黑,发凤藻之夸花;
  含喜舌衔,驻龙媒之蹀躞。
  乃於明窗之下,白昼迁延,
  裙[衤军]尽脱,花钿皆弃
  且抚拍以抱坐,渐瞢顿而放眠。
  含[女尔][口朔]舌,抬腰束膝。
  龙宛转,蚕缠绵,眼瞢瞪,足蹁跹。
  鹰视须深,乃掀脚而细观;
  鹘床徒窄,方侧卧而斜穿。
  上下扪摸,纵横把握;姐姐哥哥,交相惹诺。
  或逼向尻,或含口[口朔]。
  既临床而伏挥,又骑肚而倒[足桌]。
  是时也,[尸+徐]藏核袋而羞为,夏姬掩[尸+朱]而耻作。
  则有[日英][日朱]素体,回转轻身,回精禁液,吸气咽津。
  是学道之全性,图保寿以延神。

  若乃夫少妻嫩,夫顺妻谦,
  节候则天和日暖,闺阁亦绣户朱帘。
  莺转林而相对,燕接翼于相兼。罗幌朝卷,炉香暮添。
  佯羞偃[亻蹇],忍思[酉奄][酉+检去木旁]。
  枕上交头,含朱唇之诧诧;
  花间接步,握素手之纤纤。
  其夏也,广院深房,红帏翠帐。
  笼日影於窗前,透花光於簟上。
  苕苕水柳,摇翠影於莲池;
  袅袅亭葵,散花光于画幛。
  莫不适意过多,窈窕婆娑,含情体动,逍遥姿纵。
  妆薄衣轻,笑迎欢送。
  执纨扇而共摇,折花枝而对弄。
  步砌香阶,登筵乐动。
  俱□[氵解]浴,似池沼之鸳鸯;
  共寝匡床,如绣阁之鸾凤。
  其秋也,玉簟尤展,朱衾半熏,
  庭池荷茂而花纷。
  收团扇而闭日,掩芳帐而垂云。
  弦调凤曲,锦织鸳纹。
  透帘光而皎晶,散香气之氤氲。
  此时也,夫怜妇爱。不若奉倩於文君。
  其冬也,则暖室香闺,共会共携。
  披鸳鸯兮帏张翡翠,枕珊瑚兮镜似颇梨。
  铺旃毯而雪敛,展绣被而花低。
  熏香则雕檀素象,插梳则镂掌红犀。
  萦凤带之花裙,点翠色之雪篦。
  缘酒同倾,有春光之灼灼;
  红炉压膝,无寒色之凄凄。
  颜如半笑,眉似含啼。
  娇柔口之婉娩,翠姣眼之迷低。
  在一座之徘徊,何惭往燕?
  当重衾之缱绻,惟恨鸣鸡。
  此夫妇四时之乐也,似桃季之成蹊。
  至若夫妇俱老,阴阳枯槁,
  [尸扁]空皮而[赢皮][耷皮],
  [尸+盖]无力而[高劳][躁,高旁]。
  尚犹纵快於心,不虑泄精於脑。
  信房中之至精,实人间之好妙。

  若乃皇帝下南面,归西殿,
  绿服引前,香风后扇。妓女娇迎,宫官拜见。
  新声欲奏,梨园之乐来庭;
  美果初尝,上林之珍入贡。
  于是阉童严卫,女奴进膳,昭仪起歌,婕妤侍宴。
  成贵妃於梦龙,幸皇後于飞燕。
  然乃起鸾帐而选银环,登龙媒而御花颜。
  慢眼星转,差眉月弯。
  侍女前扶后助,娇容左倚右攀。
  献素臀之宛宛,内玉茎而闲闲。
  三刺两抽,纵武皇之情欲;
  上迎下接,散天子之髡鬟。
  乘羊车於宫里,插竹枝於户前。
  然乃夜御之时,则九女一朝;
  月满之数,则正後两宵。
  此乃典修之法,在女史彤管所标。
  今则南内西宫,三千其数,
  逞容者俱来,争宠者相妒。
  矧夫万人之驱,奉此一人之故。

  嗟呼!
  在室未婚,殊乡异客,
  是事乖违,时多屈厄。
  宿旅馆而鳏情不寐,处闺房而同心有隔。
  有素□之花貌,每恳交欢;
  睹马上之玉颜,常思匹偶。
  羡委情於庭弊,愿掷果於春陌。
  念阳刚之欲断,往往颠狂;
  觉精神之散飞,看看瘦瘠。
  是即睡食俱废,行止无操,
  梦中独见,暗处相招。
  信息稠於百度,顾眄希於一朝。
  想美质,念纤腰,有时暗合,魄散魂消。
  如女捉色乾贞,恼人肠断。
  虽同居而会面,且殊门而异馆。
  候其深夜天长,闲庭月满,
  潜来偷窃,焉知畏惮?
  实此夜之危危,重当时之怛怛。
  [尤+彡]也不吠,乃深隐而无声;
  【原注:男淫急偷女也。[尤+彡],狗也】
  女也不惊,或仰眠而露[尸扁]。
  于时入户兢兢,临床款款。
  精在阳峰之上,滴滴如流;
  指刺阴缝之间,[日敦][日敦]似暖。
  莫不心忒忒,意惶惶。
  轻抬素足,纵揭[衤军]裆。
  抚拍胸前,虚转身如睡觉;
  摩挲腿上,恐神骇而惊忙。
  定知处所,安盖相当。
  未嫁者失声如惊起,已嫁者佯睡而不妨,
  有婿者诈嗔而受敌,不同者违拒而改常。
  或有得便而不绝,或有因此而受殃。
  斯皆花色之问难,岂人事之可量。
  或有因事而遇,不施床铺;
  或墙畔草边,乱花深处。
  只恐人知,乌论礼度!
  或铺裙而藉草,或伏地而倚柱。
  心胆惊飞,精神恐惧。
  当匆遽之一回,胜安床上百度。

  更有久阙房事,常嗟独自。
  不逢花艳之娘,乃遇人家之婢。
  一言一笑,因兹而有意〈好意〉【叶注:此二句有脱误】。
  身衣绮罗,头簪翡翠,
  或鸦角青衫,或云鬓绣帔。
  或十六十七,或十三十四。
  笑足娇姿,言多巧智,
  貌若青衣之俦,意比绿珠之类。
  摩挲乳肚,□滑腻之肥浓;
  掀起衣裳,散氛氲之香气。
  共此婢之交欢,实娘子之无异。
  故郭璞设计而苦求,阮籍走趁而无愧。

  更有恶者,丑黑短肥,臀高而欹。
  或口大而甑□,或鼻曲如累垂。
  髻不梳而散乱,衣不敛而离披。
  或即惊天之笑,吐棒地之词。
  唤嫫母为美妪,呼敦洽为妖姬。
  遭宿瘤骂,被无盐欺。
  梁鸿妻见之极哂,许允妇遇之而嗤。
  效颦则人言精魅,倚门则鬼号钟馗。
  艰难相遇,勉强为之。
  醋气时闻,每念糟糠之妇;
  荒淫不择,岂思〈同于〉枕席之姬。
  此乃是旷绝之大急也,非厌[饣夭]之所宜。

  更有金地名贤,祗园幼女【原注:即师姑也】。
  各恨孤居,常思〈於〉同处。口虽不言,心常暗许。
  或是桑间大夫,鼎族名儒,
  求净舍俗【原注:大僧也】,髡发剃须,
  汉语胡貌,身长[尸+盖]粗。
  思心不触于佛法,手持岂忌乎念珠【原注:女也】?
  或年光盛小,闲情窈窕。不长不短,唯端唯妙。
  慢眼以菩萨争妍,嫩脸与桃花共笑。

  圆圆翠顶,娈臣断袖於帝室,
  【叶注:此二句当有脱误,娈臣句当属下男色一段】
  然有连璧之貌,[日英]珠之年,爱其娇小,
  或〈异〉堪怜三交六入之时,或搜获百脉四肢之内,汝实通室。
  不然,则何似於陵阳君指花于君侧,弥子瑕分桃於主前。
  汉高祖幸於籍孺,孝武帝宠於韩嫣。
  故惠帝侍臣冠[鸟+浚去氵][鸟义]、载貂蝉,
  傅脂粉於灵幄,曳罗带於花筵。
  岂女体之足厌,是人□之相沿。

  更有山村之人,形容丑恶。
  男则峻屹凌兢,女则兜[兀叟]醵削。
  面曲如匙,头长似杓,
  眉毛乃逼侧如阴森,精神则瞢瞪而[兀儿][兀卓]。
  日日系腰,年年赤脚,
  [纟骨]□□以为□,倡□歌以为乐。
  攀花摘叶,比翟父以开怀,
  ……



  这些正文的原版内容就存记于法国国家图书馆馆藏《天地陰陽交歡大樂賦》
孤本的那十二张残卷上,我见过别人拍摄的照片,跟我姥儿放在自己旧书箱里的
那本明显是很不一样的:首先,我姥儿那本首页是一张带图画的封面,上写「天
地阴阳交欢大乐赋」九个竖着排列的唐书楷体字,旁边是否还有「白行簡」的作
者名儿我已经记不清了,其后面的文字内容只有8张老旧的黄褐色麻纸。其纸质
虽然与十二张残卷那本看上去相似,纸张大小也差不多,但明显字数是有明显区
别的。

  虽然我当时看不懂那八张纸片上的内容,但我存有那八张纸上文字与空白处
比例结构的记忆,我姥的那本空白处很多并不如十二张残卷那样文字几乎充盈全
纸的满满当当。而且在最后一页竖字结束后的左半边空白处,签有谢尔盖·奥多
诺维奇·奥登堡的名字,且名字后还有一个应该是年份的数字:「1915」。

  我姥儿这本毫无疑问也不是叶德辉《双梅景闇丛书》等版本,因为这些书我
是亲自摸过读过的,我姥儿那本和「敦煌残卷本」一样,既没有任何补充注释,
且纸质明显要老旧的多。因为「麻纸」的原料主要是采用大麻和苎麻的废旧织物
(如破布、渔网)所制成,是汉代以来中国造纸术的主流工艺,但在唐宋以后逐
渐被纤维结构更结实的竹纸、皮纸等取代。而晚清至民初的书籍出版,由于千百
年来造纸技术进步与西洋工艺的传入,对于《双梅景闇丛书》这样内容独特、旨
在流传秘本的私人刻印丛书来说,通常用的都是上等宣纸或连史纸,其洁白、细
腻、光滑、耐久、寿命极长且质地薄而均匀,吸墨性好,印出的字迹清晰悦目,
属于「白纸本」书籍而非「黄纸本」。

  我之所以对这本书印象深刻,是因为当时这本薄薄的几页书就放在一堆旧书
的最上面,我当时拿起来后,还看到下面还有很多本残破脏旧的古书,分别写着:
《十問》《養生方》《合陰陽》《天下至道談》、《房中八家》、《素女經》
《玄女經》《玉女經》、《玉房秘訣》《玉房指要》、《洞玄子》、《房中經》
……此外还有《黃帝內經(靈樞·素問)》《周易參同契》、《黃書》《抱樸子
(內篇)》《彭祖經》《外臺秘要》《千金要方》

  当时的我毫无疑问对这些基本只有字儿的医书、道经毫无兴趣,翻了几本画
有男女交合毛笔简易插画的「房中术」书籍后,我忽然预感到这箱子底下应该会
有配有更加精美插图的书,于是撅着屁股继续往下刨,果然又找到了《飛燕外傳》、
《遊仙窟》、《趙飛燕別傳》、《如意君傳》《金瓶梅》《繡榻野史》《癡婆子
傳》《浪史》《昭陽趣史》、《玉蒲團》(又名《肉蒲團》)、《欲海回狂》
《燈草和尚》《株林野史》《桃花影》《杏花天》《品花寶鑒》《花月痕》《九
尾龜》这些古代艳情类小说。

  其实藏有这些中国古书的木箱子只是我姥儿藏在床下的书箱之一而已,我曾
经还打开过其它箱子,发现都是些看不懂的洋文古书后就翻了两下扔了回去。



             *********

  「陰陽者,天地之道也,萬物之綱紀,變化之父母,生殺之本始,神明之府
也……陰陽和,故能有子。」——《黃帝內經·素問·陰陽應象大論》

  「阴气」「阳气」「阴阳」——一想到这几个词儿我脑海中就瞬间浮现出我
姥儿叨逼叨的面容神态来。

  「哎呀这死老太太,简直就跟个幽灵一样无处不在。」

  我之所以对这个老太婆如此「深恶痛绝」,毫无疑问是有其历史缘由的:

  我出生于1988年12月21日农历的冬至日出生的,那年平安夜的三天前,然
后在1994年9月1日上的小学一年级,本来按中国大多数地区「当年9月1日前满
6周岁入学」的规定我是还上不了学的,因为如果按公历出生时间算此时的我还
未满6岁。但在那个年代,加上我家有地处中国边境这些落后偏远地区,其实没
人会把上学门槛按规定那么死板教条的遵守,农村人本身就爱讲「虚岁」,即从
你还是个受精卵存在于你妈母胎里时你就已经算「出生」了,十月怀胎期间也算
你的出生年龄,直至你降世时,OK,这就算1岁,之后每过一个农历新年(春节),
就增加一岁,这意味着,虚岁总是比周岁大1到2岁。

  因此按此说法,我早在1994年春节(2月10日)后都已经「七岁」了。当年
我妈拉着我在洛谷河村村办小学一楼招生办公室报名时,后来教我数学和体育的
全校唯一男教师兼校长张春文老师低着头问我妈:

  「孩子哪年出生的?多大了?」

  「八八年腊月生的,属龙的,今年七岁了。」

  「七岁?」

  张老师愣了一下,随即抬起头看了我一眼——

  六岁时我身高已经长到了125cm,当时的我双臂交叉趴在他的桌子上,正晃
着脑袋和他大眼瞪小眼。他歪了下脑袋从桌子侧面看了我一眼,发现我不仅没有
踮脚尖,反而还微弓着身子。这才有些信服的说道:

  「嗯,这么大个子,脑子也没啥毛病,其实能早一年来上学的。行,明天来
上学吧。」

  「啪!」的一声,红戳就盖在了一张寥寥几行信息的白纸上。

  但我也只在这个小学上了四年而已,后来学校因为生源实在太少而关停,我
又改去镇上小学继续上学。到2000年9月时,我升上了初中,我们这儿小学、初
中在同一个校园里,统称叫「北极镇中心校」,共九个年班级近一百多名学生,
实行「九年一贯制」,即从小学直升初中不用考学。不仅如此,像东边的北红村
希望小学的学生毕业后也是直升到这里的镇中学。

  没办法我们这「中国最北的三个村」,洛古河(带我家劈腊子村)在北极村
西边一百公里,北红村(带大草甸子村)在北极村东边一百公里,2000年第五次
全国人口普查时,整个北极镇(当时应称漠河乡)的总人口约为2800—3200人,
这可是包括了镇政府驻地(现北极村核心区)的非农业人口、所有行政村人口以
及几个林场人口。而三个村的总常住人口大约只有1200人到1600人左右。

  1200—1600人口里有小学初中学生120人左右,这个生育率比例其实是一
个典型的处于人口外流和萎缩阶段的偏远农村社会图景,因为如果我们取中间值
进行计算:

  总人口:(1200 1600)/2=1400人
  学生数:120人(小学和初中生,年龄范围大致为6—15岁)
  学生比例=120/1400≈8.57%

  也就是说,在这个人口群体中,学龄儿童和青少年(6—15岁)约占8.6%。

  而一个健康和稳定的人口结构(如「稳定人口模型」),其6—15岁年龄组
的人口占比通常在12%—15%左右。毫无疑问,我们这里的学生比例远低于正常
水平,其实意味着儿童和青少年的数量严重不足。

  而时至今日,北极镇总户籍人口是2401人,而北极镇中心校有约160名学生,
北红村希望小学有15名学生,学龄儿童和青少年(6—15岁)约占=175/2401≈
7.29%.

  这个生育率比例低下的程度不仅是「北极三村」人口老龄化的表现,更是一
个相当典型的、正在加速进行中的中国东北农村「人口空心化」的缩影。

  「人类中的男女之所以「性交」、「交配」,说到底是为了「繁衍」,而繁
衍的最终目的,是为了把我们体内的「基因」能连续不断的给「传承」下去。」

  「为啥要传承「基因」?」

  我姥儿拿着我初中二年级的「生物」课本,指着我的脑袋问我道。

  我一脸茫然地摇了摇头——

  「基因」是他妈什么玩意儿啊我都不知道。

  「因为「基因」携带承载着「信息」。你是谁不重要,你在这个世界上存活
了多久也不重要,重要的只有一个东西,那就是你存在时究竟在这个世界上留下
了啥「信息」。」

  「作为地球上万类霜天竞自由的生命体之一,无论是用何种手段,谁留下的
「信息」最多,谁才是最终最成功的优胜进化者。」



  我姥在烟斗升腾的迷雾中眯缝着眼,嘴角一歪,露出狐媚般神秘的微笑说道:

  「因为我们的主造世间万物,祂最后只会看「时间之书」上写有哪些痕迹,
至于其它的一切,可以说——「主毫不在乎」。」


               【未完待续】



0

精彩评论